Описаніе Пересопницкой рукописи XVI в. .
1876
Съ приложеніем текста Евангелія отъ Луки, выдержекъ изъ другихъ Евангелистовъ и 4-хъ страницъ снимковъ. / Сост. П. Житецкій. Кіевъ: Университетская тип. — [2] с., 80 с., [4] арк. додат.; 30,5×24×0,8 см. В оригінальній палітурі та індивідуальному футлярі. Потертості та незначні забруднення. На форзаці напис чорнилами, зарисований олівцем: «Эта книга принадлежит Кременчугской Преображенской Церкве Священику Василию Пивоварову. /1876 г. Августа 15 дня.» Видання має музейну, наукову, історико-культурну цінність. Бібліографічна рідкість. Книга становить колекційний інтерес. Прижиттєве видання автора. Провенанс: екслібрис «Bibliotheque de P. G. Lhelip».
Естімейт
1000-1200
Торги завершено
Праця Житецького П. Г. — дослідження визначної пам’ятки української книжкової та народної мови XVI ст. —
Пересопницького Євангелія. Пересопницьке Євангеліє (1556–1561) є перекладом канонічного Євангелія на
«просту мову». Рукопис багато орнаментований, прикрашений високохудожніми багатокольоровими заставками
й мініатюрами. За красою і багатством оформлення Євангеліє не має рівних собі серед українських рукописів.
Воно містить унікальний матеріал для вивчення історії української мови. Мова пам’ятки, максимально наближена
до живої народної, дає можливість відтворити стан одного з двох типів старої української літературної мови (так
званої «простої мови») і визначити фонетичне, граматичне і лексичне обличчя народної української мови в другій
половині XVI ст. Дарчий напис українською мовою на перших сторінках засвідчує, що Євангеліє було передане Пе-
реяславському кафедральному собору українським гетьманом Іваном Мазепою, який зробив нову палітурку руко-
пису і прикрасив її коштовним камінням. Свого часу Пересопницьке Євангеліє читали Тарас Шевченко і Михайло
Максимович. Оздоблення книги вивчали мистецтвознавці В. Стасов і Я. Запаско. Також Пересопницьке Євангеліє
набуло значення «політичного символу нації» та використовується під час інавгурації усіх президентів України.