Лот №: 78
Енеида на малороссійскій языкъ перелиціованная И. Котляревскимъ. Изданіе второе: [в 3 ч. Ч. І–ІІІ]. 1808

Въ Санкт-Петербургѣ: печатано въ Типографіи Ивана Глазунова. — [2] арк., 148 с., 26 с. (Собраніе Малороссїйскихъ словъ содержащихся в Енеидѣ), [1] арк. — 20 × 13 × 2 см.

Збережено титули до кожної з трьох частин. Наскрізна пагінація. Друкарські помилки пагінації без втрат тексту (після с. 28 слідує с. 33). Видавнича обкладинка не збереглася. В напівшкіряній палітурі епохи. Орнаментально-шрифтове тиснення золотом на корінці. Потертості оправи, незначне пошкодження корінця. Пожовтіння паперу, фрагментарні плями від залиття. На титулі напис чорнилом «инв. 7214», на форзаці числові написи чорнилом датовані 1917, 1926 та 1935 роками та дореволюційний штамп: «Городской публичный музей въ г. Самарѣ». На нахзаці чорнильні штампи букіністичних магазинів.

Бібліографічна рідкість. Прижиттєве видання І. Котляревського. Книга має наукову, історико-культурну цінність і становить колекційний інтерес. Наявність цього видання в бібліотеках, музеях і приватних зібраннях визначає особливий статус цих колекцій. Представлене видання є цінним джерелом знань з українознавства, українського побуту та культури XVIII століття.

Естімейт

9000 — 11 000
Торги завершено
«Енеїда» Івана Котляревського (1769-1838)— перший художній твір розмовною українською мовою того часу, який знаменував собою початок нової української літератури. «Енеїда» — поема-бурлеск на сюжет однойменної поеми римського поета Вергілія. Котляревський працював над твором близько 30 років з невеликими перервами, не маючи наміру його друкувати. Однак один з численних рукописних списків, що мандрували Україною, потрапив до багатого конотопського поміщика Максима Парпури, який видав його своїм коштом у Санкт-Петербурзі 1798 року без відома та згоди Котляревського. На титульній сторінці книжки зазначалося: «Энеида, на малороссийский язык перелицованная И. Котляревским». Друге видання поеми вийшло в Петербурзі в 1808 році в друкарні Івана Глазунова (1786-1849) та являло собою дослівну публікацію «парпурівської» «Енеїди» з виправленими друкарськими помилками. Сам Котляревський надрукував «Енеїду» 1809 року, допрацювавши три перші частини і додавши четверту. Над п’ятою і шостою частинами «Енеїди» І. Котляревський працював впродовж десяти років. Близько 1820 р. поему було завершено. Проте за життя автора останні частини так і не було надруковано (окрім деяких строф). Незадовго до смерті автор передав «Енеїду» харківському видавцеві О. Волохінову, який опублікував поему в повному обсязі в Харкові 1842 року. Т.
Шевченко написав про творця «Енеїди»:
Будеш, батьку, панувати,
Поки живуть люди;
Поки сонце з неба сяє,
Тебе не забудуть! Читач «Енеїди» ніби опиняється на Січі та в українському селі XVIII століття. Автор досягає ефекту присутності, завдяки колоритній народній мові та жартам, нагромадженню великої кількості побутових деталей та яскравим докладним описам. Багато уваги приділено в тексті різноманітним українським стравам і напоям, котрих названо близько сотні.
Бібліографія: Смирнов-Сокольский Н. П. Моя библиотека: библиографические описания. № 3208 («Виргиліева Энеида», видання 1842 року).